Thanh lý hợp đồng tiếng Anh là gì?

Hiện nay kinh tế tài chính ngày càng tăng trưởng, hội nhập ngày càng sâu rộng thì tiếng Anh đóng một vai trò quan trọng trong mọi nghành nghề dịch vụ thương mại. Thanh lý hợp đồng tiếng Anh cũng là một văn kiện pháp lý trong mọi thanh toán giao dịch .

Vậy thanh lý hợp đồng tiếng Anh là gì, ví dụ đoạn văn có sử dụng từ thanh lý hợp đồng tiếng Anh viết như thế nào. Để hiểu đầy đủ nội dung và giải quyết thắc mắc này chúng tôi xin chia sẻ đến Quý độc giả bài viết dưới đây.

Hiểu thế nào về thanh lý hợp đồng?

Thanh lý hợp đồng là việc những bên ghi nhận, hoàn tất những thủ tục, nội dung trong hợp đồng hoặc một số ít nội dung chưa được hoàn tất. Ngoài ra, sẽ xá nhận lại hiệu quả, chất lượng việc làm, quyền và nghĩa vụ và trách nhiệm phát sinh của hai bên trong suốt quy trình thao tác theo hợp đồng đã được thỏa thuận hợp tác, ký kết .

Có thể hiểu thanh lý hợp đồng là biên bản hoàn tất sau quá trình hoàn thành mọi công việc và đồng ý ký tên.

Thanh lý hợp đồng tiếng Anh là gì?

Thanh lý hợp đồng tiếng Anh là Liquidation agreement .
Liquidation of a contract means the parties ’ recognition and completion of procedures and contents in the contract or a number of contents that have not been completed. In addition, we will receive back the results, quality of work, rights and obligations arising of both parties during the process of working under the contract agreed upon and signed .
It can be understood that liquidation of a contract is a record of completion after the process of completing all jobs and agree to sign .

Một số cụm từ liên quan đến thanh lý hợp đồng tiếng Anh

Ngoài hiểu rõ khái niệm thanh lý hợp đồng tiếng Anh là gì, Luật Hoàng Phi xin cung cấp thêm một sổ cụm từ liên quan đến thanh lý hợp đồng tiếng Anh, cụ thể:

– Thanh lý hợp đồng tiếng Anh là Liquidation agreement .
– Mẫu biên bản thanh lý hợp đồng không được thực thi tiếng Anh là The form of contract liquidation record is not performed .
– Biên bản thanh lý hợp đồng tiếng Anh là Contract liquidation record .
– Biên bản thanh lý hợp đồng thuê xe song ngữ tiếng Anh là Minutes of bilingual car rental liquidation .
– Công văn thanh lý hợp đồng trước thời hạn tiếng Anh là Dispatch of contract ahead of time .
– Thanh lý hợp đồng trước thời hạn tiếng Anh là Dispatch of contract ahead of time .

Ví dụ đoạn văn có sử dụng từ thanh lý hợp đồng tiếng Anh viết như thế nào?

– Mục đích của thanh lý hợp đồng là : ( The purpose of liquidation of the contract is )
Hai bên tham gia xác lập được quyền và nghĩa vụ và trách nhiệm thỏa thuận hợp tác, ký kết trong hợp đồng, có nghĩa vụ và trách nhiệm giải quyết và xử lý những tồn dư và hậu quả của việc làm ( The two parties involved have determined the rights and obligations of the agreement, signed in the contract, are responsible for handling the backlog and the consequences of employment ) .
– Việc thanh lý hợp đồng là rất thiết yếu giúp những bên nắm rõ quy trình tiến độ thao tác và tránh được những tranh chấp phát sinh. ( The liquidation of the contract is essential to help the parties understand the progress of the work and avoid disputes arising ) .

Mẫu biên bản thanh lý hợp đồng tiếng Anh

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence – Freedom – Happiness

 

SALE OF GOODS CONTRACT LIQUIDATION RECORD

– Pursuant to Vietnamese Civil Code năm ngoái ;
– With the agreement from the parties in the contract .

1 / Buyer (hereinafter referred to as Party A):

The name of Company … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …
The headquarter of company : … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … .
Contact phone number : … … … … … … … … … Email : … … … … … … … … … … … … … … …

The business registration certificate no: ……………………………… .. …………………..

Legal representative is Mr … … … or Mrs … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … ..
ID number : … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …
Issued by : … … … … … … … … … on … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … .
Position : … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …

2 / Seller (hereinafter referred to as Party B):

The name of Company … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …
The headquarter of company : … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … .
Contact phone number : … … … … … … … … … Email : … … … … … … … … … … … … … … … … … ..
The business registration certificate no : … … … … … … … … … … … … .. … … … … … … … … .
Legal representative is Mr … … … or Mrs … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … .
ID number : … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …
Issued by : … … … … … … … … … on … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … .
Position : … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …
Party A and Party B signed the contract no : … … … … … .. on … … … ( month / date / year ) at … … … …. ( address ) … … ..
According to this contract, both parties have asked for liquidating the contract based on the agreement of the parties, with the following contents :

Article 1: Content of contract liquidation

1 / The parties have confirmed all previously agreed obligations, but now, they want to liquidate the contract
– If the contract is completed, write in the record “ the parties have fulfilled their obligations following agreements in the contract ” .
– If the contract has not been completed, specify the content of the contract that has not been completed yet, and record the arising information about the quantity, volume and quality of the product .
2 / The parties recognize the cooperation in work, from which the parties decide to liquidate the contract no : … / … … ..

Article 2: General Terms

1 / The agreement between the parties ensures that there is no dispute about the contract. Therefore, after that, the parties can decide to liquidate the contract .
2 / This contract liquidation record will take effect from the date of signing of Party A and Party B. Accordingly, after confirming the making of this record, the parties will have no longer any obligations in the contract .

3 / This record will be made 2 copies, each party will keep 1 copywhich have equal legal value.

Representative of Party A
( Sign and then write full name and stamp )
Representative of Party B
( Sign and then write full name and stamp )

Trên đây là toàn bộ những thông tin giải đáp thắc mắc và tư vấn về  thanh lý hợp đồng tiếng Anh là gì, ví dụ đoạn văn có sử dụng từ thanh lý hợp đồng tiếng Anh viết như thế nào mà chúng tôi muốn gửi tới Quý độc giả tham khảo, để được hỗ trợ và tư vấn thêm liên hệ chúng tôi qua số 1900 6557.

BẠN CÓ THỂ QUAN TÂM